Satt och läste Dilbert på engelska.
Ett alldeles utmärkt omdöme yttrades
om en viss person: "You thundering moron!"
Svensk översättning borde väl bli något
i stil med "..du din jubelidiot..."
Gillar verkligen det.
Himmla många människor passar till
termen.
2 kommentarer:
min översättning hade nog blivit nåt i stil med "du din hejdundrande jubelfåne!" eller så...
haha...tja...jag vet inte.
Fåne känns inte tillräckligt grovt.
En kompromiss:
"..du din hejdundrande jubelidiot.." :-D
Skicka en kommentar